Al-Quran Surah 40. Al-Mu'min, Ayah 31

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِلْعِبَادِ


Asad : the like of what happened to Noah's people, and to [the tribes of] 'Ad and Thamud and those who came after them! And, withal. God does not will any wrong for His creatures22
Malik : such as the people of Nuh, `Ad and Thamud and those who came after them, and Allah does not intend to wrong His servants.
Mustafa Khattab :

like the fate of the people of Noah, ’Ȃd, Thamûd, and those after them. For Allah would never will to wrong ˹His˺ servants.

Pickthall : A plight like that of Noah's folk, and Aad and Thamud, and those after them, and Allah willeth no injustice for (His) slaves.
Yusuf Ali : "Something like the fate of the people of Noah the `Ad and the Thamud and those who came after them: but Allah never wishes injustice to His Servants. 4403
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 22 I.e., those sinners were not wronged by what befell them in this world: they had deserved it. The next two verses refer to the Day of Judgment.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4403 'All these disasters happened in history, and they will happen again to you if you do not give up evil. Do not for a moment think that Allah is unjust. It is you who are deliberately preparing the disasters by your conduct.'

No Comments Found

Subscribe