Al-Quran Surah 40. Al-Mu'min, Ayah 30

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ


Asad : Thereupon exclaimed he who had attained to faith: "O my people! Verily, I fear for you the like of what one day befell those others who were leagued together [against God's truth]-
Malik : Then the person who was a true believer said: "O my people! In fact I fear for you the day of disaster like of what befell prior people,
Mustafa Khattab :

And the man who believed cautioned, “O my people! I truly fear for you the doom of ˹earlier˺ enemy forces—

Pickthall : And he who believed said: O my people! Lo! I fear for you a fate like that of the factions (of old);
Yusuf Ali : Then said the man who believed: "O my People! truly I do fear for you something like the Day (of disaster) of the Confederates (in sin)! 4401 4402
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4401 He appeals to past history. "Have you not heard of people who lived before you?-like the generations of Noah, the 'Ad, the Thamud, and many more-who held together in sin against Allah's Preachers, but were wiped out for their sins?"
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4402 Cf. xxxviii. 11-13, and n. 4158, also xi. 5, and n. 4361.

No Comments Found

Subscribe