الْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۚ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ |
Asad | : | On that Day will every human being be requited for what he has earned: no wrong [will be done] on that Day: verily, swift in reckoning is God! |
Malik | : | Today every soul shall be rewarded for whatever it has earned; today there shall be no injustice; surely Allah is swift in settling accounts." |
Mustafa Khattab | : | Today every soul will be rewarded for what it has done. No injustice Today! Surely Allah is swift in reckoning.” |
Pickthall | : | This day is each soul requited that which it hath earned; no wrong (is done) this day. Lo! Allah is swift at reckoning. |
Yusuf Ali | : | That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day for Allah is Swift in taking account. 4380 |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.