أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ |
Asad | : | [and] whom we made the target of our derision?51 Or is it that [they are here, and] our eyes have missed them?" |
Malik | : | and whom we use to ridicule? Or have our eyesight failed to notice them?" |
Mustafa Khattab | : | Were we wrong in mocking them ˹in the world˺?1 Or do our eyes ˹just˺ fail to see them ˹in the Fire˺?” |
Pickthall | : | Did we take them (wrongly) for a laughing-stock, or have our eyes missed them? |
Yusuf Ali | : | "Did we treat them (as such) in ridicule or have (our) eyes failed to perceive them?" |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.