Al-Quran Surah 38. Sad, Ayah 63

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ


Asad : [and] whom we made the target of our derision?51 Or is it that [they are here, and] our eyes have missed them?"
Malik : and whom we use to ridicule? Or have our eyesight failed to notice them?"
Mustafa Khattab :

Were we wrong in mocking them ˹in the world˺?1 Or do our eyes ˹just˺ fail to see them ˹in the Fire˺?”

Pickthall : Did we take them (wrongly) for a laughing-stock, or have our eyes missed them?
Yusuf Ali : "Did we treat them (as such) in ridicule or have (our) eyes failed to perceive them?"
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 51 I.e., the prophets and the righteous, who - as the Qur'an points out in many places - have always been derided by people enamoured of the life of this world and, therefore, averse to all moral exhortation.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

   
0 votes 0  dislikes 
29740

 In other words, did we underestimate them?

Subscribe