قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ |
Asad | : | [And] they will pray: "O our Sustainer! Whoever has prepared this for us. double Thou his suffering in the fire!"50 |
Malik | : | Then they will pray: "Our Rabb, inflict on those who brought this fate upon us double punishment in the fire." |
Mustafa Khattab | : | Adding, “Our Lord! Whoever brought this upon us, double their punishment in the Fire.” |
Pickthall | : | They say: Our Lord! Whoever did prepare this for Us, oh, give him double portion of the Fire! |
Yusuf Ali | : | They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us add to him a double Penalty in the fire!" 4216 |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.