هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ |
Asad | : | All this [for the righteous]: but, verily, the most evil of all goals awaits those who are wont to transgress the bounds of what is right: |
Malik | : | Such will it be the reward for the righteous. But for the rebellious there will be an evil resort |
Mustafa Khattab | : | That is that. And the transgressors will certainly have the worst destination: |
Pickthall | : | This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there will be an evil journey's end, |
Yusuf Ali | : | Yea such! But for the wrongdoers will be an evil place of (final) Return! 4211 |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.