وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ |
Asad | : | And, behold, in Our sight they were indeed among the elect, the truly good! |
Malik | : | Certainly they are with Us; among the best chosen. |
Mustafa Khattab | : | And in Our sight they are truly among the chosen and the finest. |
Pickthall | : | Lo! in Our sight they are verily of the elect, the excellent. |
Yusuf Ali | : | They were in Our sight truly of the company of the Elect and the Good. |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.