فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ |
Asad | : | And thereupon We forgave him that [sin]: and, verily, nearness to Us awaits him [in the life to come], and the most beauteous of all goals! |
Malik | : | So We forgave his error. He will enjoy a place of nearness with Us and an excellent abode! |
Mustafa Khattab | : | So We forgave that for him. And he will indeed have ˹a status of˺ closeness to Us and an honourable destination! |
Pickthall | : | So We forgave him that; and lo! he had access to Our presence and a happy journey's end. |
Yusuf Ali | : | So We forgave him this (lapse): he enjoyed indeed a Near Approach to Us and a beautiful place of (final) Return. |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.