وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ |
Asad | : | for had it not been for my Sustainer's favour, I would surely be [now] among those who are given over [to suffering]! |
Malik | : | Had it not been for the grace of my Rabb, I should certainly have been among those who are brought there. |
Mustafa Khattab | : | Had it not been for the grace of my Lord, I ˹too˺ would have certainly been among those brought ˹to Hell˺.” |
Pickthall | : | And had it not been for the favor of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom). |
Yusuf Ali | : | "Had it not been for the Grace of my Lord I should certainly have been among those brought (there)! 4069 |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.