أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ |
Asad | : | Do they, then, [really] wish that Our chas-tisement be hastened on?75 |
Malik | : | Do they wish to hurry on Our punishment? |
Mustafa Khattab | : | Do they ˹really˺ wish to hasten Our punishment? |
Pickthall | : | Would they hasten on Our doom? |
Yusuf Ali | : | Do they wish (indeed) to hurry on Our Punishment? 4142 |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.