وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ |
Asad | : | for, long ago has Our word gone forth unto Our servants, the message-bearers, |
Malik | : | We have already promised Our servants whom We sent as Rasools |
Mustafa Khattab | : | Our Word has already gone forth to Our servants, the messengers, |
Pickthall | : | And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn) |
Yusuf Ali | : | Already has Our Word been passed before (this) to Our Servants sent (by Us) |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.