Al-Quran Surah 37. As-Saffat, Ayah 169

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Asad : we would certainly be true servants of God."
Malik : We certainly would have been sincere devotees of Allah."
Mustafa Khattab :

we would have truly been Allah’s devoted servants.”

Pickthall : We would be single-minded slaves of Allah.
Yusuf Ali : "We should certainly have been servants of Allah sincere (and devoted)!" 4137
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 4137 Such men take refuge in ancestral tradition. 'If our forefathers had had an inkling of Revelation or miracles, or had worshipped as we are now taught to worship, we should gladly have accepted. Or if they had had anything of the miracles which other nations of old are said to have received, we could then have accepted.' But now stronger and more convincing proofs have come to them in the Qur-an in their own tongue, and they doubt and reject it.

No Comments Found