Al-Quran Surah 37. As-Saffat, Ayah 168

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ

Asad : "If only we had a tradition Ito this effectl from our forebears,72
Malik : "If we had received a reminder which the earlier people had received,
Mustafa Khattab :

“If only we had a Reminder like ˹those of˺ earlier peoples,1

Pickthall : If we had but a reminder from the men of old
Yusuf Ali : "If only we had had before us a message from those of old.
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 72 Lit., "a reminder (dhikr) from those of old": see note [27] on verses {69-70} above. Most of the commentators assume that the term dhikr connotes here, as so often in the Qur'an, a "divine writ". In my opinion, however, it is far more probable - because more in tune with the context - that in this case it signifies an ancestral tradition bearing on the (to them astonishing) message of God's oneness and uniqueness as promulgated by the Qur'an.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

0 votes 0  dislikes 

 The “Reminder” mentioned here refers to Scriptures such as the Torah and the Gospel. It is commonly used in the Quran as another name for Islam’s holy book.