إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
Asad | : | Thus do We reward the doers of good- |
Malik | : | Thus do We reward the righteous. |
Mustafa Khattab | : | Indeed, this is how We reward the good-doers. |
Pickthall | : | Lo! thus do We reward the good. |
Yusuf Ali | : | Thus indeed do We reward those who do right. |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.