Al-Quran Surah 3. Al-i'Imran, Ayah 123

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنْتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Asad : for, indeed, God did succour you at Badr, when you were utterly weak.92 Remain, then, conscious of God, so that you might have cause to be grateful.
Malik : Allah helped you at the battle of Badr when you were helpless. Therefore, have fear of Allah; perhaps you may become thankful.
Mustafa Khattab :

Indeed, Allah made you victorious at Badr when you were ˹vastly˺ outnumbered. So be mindful of Allah, perhaps you will be grateful.

Pickthall : Allah had already given you the victory at Badr, when ye were contemptible. So observe your duty to Allah in order that ye may be thankful.
Yusuf Ali : Allah had helped you at Badr when ye were a contemptible little force; then fear Allah; thus may ye show your gratitude. 444
Transliteration : Walaqad nasarakumu Allahu bibadrin waantum athillatun faittaqoo Allaha laAAallakum tashkuroona
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 92 A reference to the battle of Badr, in 2 H., which is dealt with extensively in surah {8}.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 444 Gratitude to Allah is not to be measured by words. It should show itself in conduct and life. If all the Muslims had learnt the true lesson from the victory at Badr, their archers would not have left the posts appointed for them, nor the two tribes mentioned in the last note ever wavered in their faith.

No Comments Found