Al-Quran Surah 27. An-Naml, Ayah 51

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ


Asad : Behold, then, what all their scheming came to in the end: We utterly destroyed them and their people, all of them;
Malik : Just see what was the outcome of their plot! We annihilated them completely, together with all their people.
Mustafa Khattab :

See then what the consequences of their plan were: We ˹utterly˺ destroyed them and their people all together.

Pickthall : Then see the nature of the consequence of their plotting, for lo! We destroyed them and their people, every one.
Yusuf Ali : Then see what was the end of their plot! this, that we destroyed them and their people all (of them).
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe