Al-Quran Surah 27. An-Naml, Ayah 50

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ


Asad : And so they devised an evil scheme; but We devised a subtle scheme [of Our own], and they perceived it not.
Malik : Thus they plotted a plan, and We too plotted a plan which they did not perceive.
Mustafa Khattab :

And ˹so˺ they made a plan, but We too made a plan, while they were unaware.

Pickthall : So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived not.
Yusuf Ali : They plotted and planned but We too planned even while they perceived it not. 3288
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3288 Cf. iii. 54. Their secret plotting is all known to Allah, but of Allah's just and beneficent plans they know nothing. And the wicked must come to an evil end.

No Comments Found

Subscribe