Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 99

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ


Asad : yet they who have seduced us [into believing in you] are the truly guilty ones!46
Malik : It was the criminals who led us astray.
Mustafa Khattab :

And none led us astray other than the wicked.

Pickthall : It was but the guilty who misled us.
Yusuf Ali : " `And our seducers were only those who were steeped in guilt. 3184
Transliteration : Wama adallana illa almujrimoona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 46 Lit., "yet none but those guilty ones (al-mujrimun) have led us astray": cf. 7:38, {33:67-68}, {38:60-61} and the corresponding notes.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3184 They now see that the people who seduced them were themselves evil and subject to the penalities of evil, and their seductions were frauds. They feel that they ought to have seen it before. For who would deliberately follow the paths of those condemned to misery and punishment? How simple they were not to see the true character of their seducers, though they had been warned again and again against them! It was their own folly that made them accept such obviously false guidance!

No Comments Found

Subscribe