Al-Quran Surah 25. Al-Furqan, Ayah 65

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا


Asad : and who pray: "O our Sustainer, avert from us the suffering of hell - for, verily, the suffering caused by it is bound to be a torment dire:
Malik : who say: "Our Rabb! Ward off the punishment of hell from us, for its punishment is atrocious
Mustafa Khattab :

˹They are˺ those who pray, “Our Lord! Keep the punishment of Hell away from us, for its punishment is indeed unrelenting.

Pickthall : And who say: Our Lord! Avert from us the doom of hell; lo! the doom thereof is anguish;
Yusuf Ali : Those who say "Our Lord! avert from us the Wrath of Hell for its Wrath is indeed an affliction grievous 3125
Transliteration : Waallatheena yaqooloona rabbana isrif AAanna AAathaba jahannama inna AAathabaha kana gharaman
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3125 This is a prayer of humility: such a person relies, not on any good works which he may have done, but on the Grace and Mercy of Allah; and he shows a lively sense of the Day of Judgment, when every action will weigh for or against a soul.

No Comments Found

Subscribe