Al-Quran Surah 25. Al-Furqan, Ayah 31

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا

Asad : For so it is that against every prophet We have set up enemies from among those who are lost in sin:25 yet none can guide and give succour as thy Sustainer does!
Malik : That is how We made for every Rasool an enemy among the criminals, but your Rabb is sufficient for you (O Muhammad) as a Guide and Helper.
Mustafa Khattab :

Similarly, We made enemies for every prophet from among the wicked, but sufficient is your Lord as a Guide and Helper.

Pickthall : Even so have We appointed unto every Prophet an opportent from among the guilty; but Allah sufficeth for a Guide and Helper.
Yusuf Ali : Thus have We made for every prophet an enemy among the sinners: but enough is thy Lord to guide and to help. 3087
Transliteration : Wakathalika jaAAalna likulli nabiyyin AAaduwwan mina almujrimeena wakafa birabbika hadiyan wanaseeran
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 25 Cf. {6: 112}, which refers in very similar terms to the evil forces (shayatin) against which every prophet has had to contend. The "glittering half-truths meant to delude the mind" spoken of in that verse are exemplified in the present passage, prophetically, by the deceptive argument that the Qur'an, having been enunciated fourteen centuries ago, must now be considered "obsolete".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3087 It is the nature of sin to be hostile to truth and righteousness, but such hostility will not harm the righteous and need cause no misgiving because Allah will guide and help those who work in His cause. And what could he better or more effective than His guidance and help?

No Comments Found