Al-Quran Surah 22. Al-Hajj, Ayah 42

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ

Asad : AND IF THEY [who are bent on denying the truth] give thee the lie, [O Muhammad, remember that, long] before their time, the people of Noah and [the tribes of] 'Ad and Thamud gave the lie [to their prophets],
Malik : If they deny you O Muhammad, remember that before them the people of Nuh (Noah), 'Ad and Thamud;
Mustafa Khattab :

If they deny you ˹O Prophet˺, so did the people of Noah before them, as well as ˹the tribes of˺ ’Ȃd and Thamûd,

Pickthall : If they deny thee (Muhammad), even so the folk of Noah, and (the tribes of) Aad and Thamud, before thee, denied (Our messengers);
Yusuf Ali : If they treat thy (mission) as false so did the Peoples before them (with their prophets) the People of Noah and `Ad and Thamud; 2820
Transliteration : Wain yukaththibooka faqad kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wathamoodu
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2820 It is nothing new if the Prophet of Allah is accused of imposture. This was done in all ages; e.g., Noah (vii. 64); Hud the prophet of the 'Ad people (vii. 66); Salih the prophet of the Thamud (vii. 76); Abraham (xxi. 55); Lut (vii. 82); Shu'aib the prophet of the Madyan people (vii. 85) and also of the Companions of the Wood (xv. 78). The case of Moses is mentioned apart, as his people survived to the time of our Prophet and survive to the present, and they frequently rebelled against Moses (ii. 49-61).

No Comments Found