Al-Quran Surah 21. Al-Anbiyaa, Ayah 9

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنْجَيْنَاهُمْ وَمَنْ نَشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ


Asad : In the end, We made good unto them Our promise, and We saved them and all whom We willed [to save],11 and We destroyed those who had wasted their own selves.12
Malik : Then We fulfilled Our promise with them: We saved them and those whom We pleased, and destroyed the transgressors.
Mustafa Khattab :

Then We fulfilled Our promise to them, saving them along with whoever We willed and destroying the transgressors.

Pickthall : Then We fulfilled the promise unto them. So We delivered them and whom We would, and We destroyed the prodigals.
Yusuf Ali : In the end We fulfilled to them Our promise and We saved them and those whom We pleased but We destroyed those who transgressed beyond bounds. 2672
Transliteration : Thumma sadaqnahumu alwaAAda faanjaynahum waman nashao waahlakna almusrifeena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 11 I.e., their believing followers.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 12 As regards my rendering of al-musrifun as "those who had wasted their own selves", see note [21] on the last sentence of {10: 12}.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2672 But, however difficult (or impossible) their mission may have appeared to them, or to the world at first, they won through eventually, even those who seemed to have been defeated. Examples are given in the latter part of this Sura, especially in xxi. 51-93. They were delivered from the Wrath which overtook the Unbelievers, as were those with them who accepted Allah's Message and placed themselves in conformity with His Will and Plan. That is the meaning of "whom We willed."

No Comments Found

Subscribe