Al-Quran Surah 21. Al-Anbiyaa, Ayah 88

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُنْجِي الْمُؤْمِنِينَ


Asad : And so We responded unto him and delivered him from [his] distress: for thus do We deliver all who have faith.
Malik : We accepted his prayer and delivered him from distress; thus do We deliver the believers.
Mustafa Khattab :

So We answered his prayer and rescued him from anguish. And so do We save the ˹true˺ believers.

Pickthall : Then We heard his prayer and saved him from the anguish. Thus We save believers.
Yusuf Ali : So We listened to him: and delivered him from distress: and thus do We deliver those who have faith.
Transliteration : Faistajabna lahu wanajjaynahu mina alghammi wakathalika nunjee almumineena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe