قُلْ إِنَّمَا أُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنْذَرُونَ |
Asad | : | SAY [unto all men]: "I but warn you on the strength of divine revelation!"But the deaf [of heart] will not hearken to this call, however often they are warned.56 |
Malik | : | Tell them, "I am warning you on the authority of Revelation," but the deaf choose not to listen the call when they are warned! |
Mustafa Khattab | : | Say, ˹O Prophet,˺ “I warn you only by revelation.” But the deaf cannot hear the call when they are warned! |
Pickthall | : | Say (O Muhammad, unto mankind): I warn you only by the Inspiration. But the deaf hear not the call when they are warned. |
Yusuf Ali | : | Say "I do but warn you according to revelation": but the deaf will not hear the call (even) when they are warned! 2706 |
Transliteration | : | Qul innama onthirukum bialwahyi wala yasmaAAu alssummu aldduAAaa itha ma yuntharoona |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.