Al-Quran Surah 21. Al-Anbiyaa, Ayah 43

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِنْ دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلَا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ

Asad : Do they [really think that they] have deities that could shield them from Us? Those [alleged dei-ties] are not [even] able to succour themselves: hence, neither can they [who worship them hope to] be aided [by them] against Us.
Malik : Do they have such gods who can defend them against Us? Their gods can neither help themselves nor can they protect themselves from Us.
Mustafa Khattab :

Or do they have gods—other than Us—that can protect them? They cannot ˹even˺ protect themselves, nor will they be aided against Us.

Pickthall : Or have they gods who can shield them from Us? They cannot help themselves nor can they be defended from Us.
Yusuf Ali : Or have they gods that can guard them from Us? They have no power to aid themselves nor can they be defended from Us. 2703
Transliteration : Am lahum alihatun tamnaAAuhum min doonina la yastateeAAoona nasra anfusihim wala hum minna yushaboona
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2703 Ashhaba: to join as companion: with 'an or min it has also the meaning of to defend or remove from someone. The full signification can only be got by a long paraphrase: 'they are not fit to be mentioned in the same breath with Us, nor can they be defended from Us.'

No Comments Found