Al-Quran Surah 20. Ta-ha, Ayah 98

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا


Asad : Your only deity is God - He save whom there is no deity, [and who] embraces all things within His knowledge!"
Malik : Then he addressed his people: "O my people! Your only God is Allah, other than Whom there is no god. His knowledge encompasses every thing."
Mustafa Khattab :

˹Then Moses addressed his people,˺ “Your only god is Allah, there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He encompasses everything in ˹His˺ knowledge.”

Pickthall : Your God is only Allah, than Whom there is no other God He embraceth all things in His knowledge.
Yusuf Ali : But the god of you all is the One Allah: there is no god but He: all things He comprehends in His knowledge.
Transliteration : Innama ilahukumu Allahu allathee la ilaha illa huwa wasiAAa kulla shayin AAilman
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe