Al-Quran Surah 20. Ta-ha, Ayah 97

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَنْ تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَنْ تُخْلَفَهُ ۖ وَانْظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا


Asad : Said [Moses]; "Begone, then! And, behold, it shall be thy lot to say throughout [thy] life, 'Touch me not!'83 But, verily, [in the life to come] thou shalt be faced with a destiny from which there will be no escape!84 And [now] look at this deity of shine to whose worship thou hast become so devoted: we shall most certainly burn it, and then scatter [whatever remains of] it far and wide over the sea!
Malik : Musa cursed him: "Get out of here! Now through out your life, you will say to other people: `Touch me not'; and you will not escape your appointed doom. Behold this god to whom you had become a devoted worshipper: we will burn it and scatter its ashes into the sea."
Mustafa Khattab :

Moses said, “Go away then! And for ˹the rest of your˺ life you will surely be crying, ‘Do not touch ˹me˺!’1 Then you will certainly have a fate2 that you cannot escape. Now look at your god to which you have been devoted: we will burn it up, then scatter it in the sea completely.”

Pickthall : (Moses) said: Then go! And lo! in this life it is for thee to say: Touch me not! and lo! there is for thee a tryst thou canst not break. Now look upon thy god of which thou hast remained a votary. Verily we will burn it and will scatter its dust over the sea.
Yusuf Ali : (Moses) said: "Get thee gone! but thy (punishment) in this life will be that thou wilt say `Touch me not'; and moreover (for a future penalty) thou hast a promise that will not fail: now look at thy god of whom thou hast become a devoted worshipper: we will certainly (melt) it in a blazing fire and scatter it broadcast in the sea!" 2622 2623 2624
Transliteration : Qala faithhab fainna laka fee alhayati an taqoola la misasa wainna laka mawAAidan lan tukhlafahu waonthur ila ilahika allathee thalta AAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfan
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 83 Lit., "no touching" - a metaphorical description of the loneliness and the social ostracism in which he would henceforth find himself.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 84 Lit., "there is for thee an appointment which thou canst not fail to keep".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2622 He and his kind were to become social lepers, untouchables; perhaps also sufficiently arrogant to hold others at arm's length, and say "Noli me tangere" (touch me not) .
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2623 Namely, the promised Wrath of Allah: see xx. 81. lxxxix. 25.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2624 The cast effigy was destroyed. Thus ends the Samiri's story, of which the lessons are indicated in n. 2620 above. It may be interesting to pursue the transformations of the word Samiri in later times. For its origin see notes 2605 and 2608 above. Whether the root of Samiri was originally Egyptian or Hebrew does not affect the later history. Four facts may be noted. (1) There was a man bearing a name of that kind at the time of Moses, and he led a revolt against Moses and was cursed by Moses. (2) In the time of King Omri (903-896 B.C.) of the northern kingdom of Israel, there was a man called Shemer, from whom, according to the Bible, was bought a hill on which was built the new capital of the kingdom, the town of Samaria. (3) The name of the hill was Shomer (= watchman, vigilant guardian), and that form of the name also appears as the name of a man (see II Kings xii. 21); some authorities think the town was called after the hill and not after the man (Hastings's Encyclopaedia of Religion and Ethics), but this is for our present purposes immaterial. (4) There was and is a dissenting community of Israelites called Samaritans, who have their own separate Pentateuch and Targum, who claim to be the true Children of Israel, and who hold the Orthodox Jews in contempt as the latter hold them in contempt; they claim to be the true guardians (Shomerim) of the Law, and that is probably the true origin of the name Samaritan, which may go further back in time than the foundation of the town of Samaria. I think it probable that the schism originated from the time of Moses, and that the curse of Moses on the Samiri explains the position.
   
0 votes 0  dislikes 
29407

 Meaning, alienated in the dessert, away from the people.

   
0 votes 0  dislikes 
29408

 lit., destined time.

Subscribe