Al-Quran Surah 20. Ta-ha, Ayah 82

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِمَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ


Asad : Yet withal, behold, I forgive all sins unto any who repents and attains to faith and does righteous deeds, and thereafter keeps to the right path.
Malik : but the one who repents, becomes a believer, does good deeds and follows the Right Way shall be forgiven."
Mustafa Khattab :

But I am truly Most Forgiving to whoever repents, believes, and does good, then persists on ˹true˺ guidance.”

Pickthall : And lo! verily I am Forgiving toward him who repenteth and believeth and doeth good, and afterward walketh aright.
Yusuf Ali : "But without doubt I am (also) He that forgives again and again to those who repent believe and do right who in fine are ready to receive true guidance."
Transliteration : Wainnee laghaffarun liman taba waamana waAAamila salihan thumma ihtada
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe