Al-Quran Surah 20. Ta-ha, Ayah 7

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى

Asad : And if thou say anything aloud, [He hears it - ] since, behold, He knows [even] the secret [thoughts of man] as well as all that is yet more hidden [within him].4
Malik : The One to Whom you need not speak aloud; for He knows what is said in secret and what is yet more hidden.
Mustafa Khattab :

Whether you speak openly ˹or not˺, He certainly knows what is secret and what is even more hidden.

Pickthall : And if thou speakest aloud, then Lo! He knoweth the secret (thought) and (that which is yet) more hidden.
Yusuf Ali : If thou pronounce the word aloud (it is no matter): for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden. 2538
Transliteration : Wain tajhar bialqawli fainnahu yaAAlamu alssirra waakhfa
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 4 I.e., He knows not only man’s unspoken, conscious thoughts but also all that goes on within his subconscious self.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2538 There are two or three implications. (1) Whatever you profess, or say aloud, gives no information to Allah: He knows not only what is secret and perhaps unknown to others, but what people take special care to conceal. (2) It does you no good to make insincere professions: your hidden motives are known to Him, Who alone matters. (3) If you read the Word of Allah, or if you pray to Allah, it is not necessary to raise your voice: in either case, Allah will judge you by your inner thoughts which are like an open book to Him.

No Comments Found