Al-Quran Surah 20. Ta-ha, Ayah 69

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ

Asad : And [now] throw that [staff] which is in thy right hand - it shall swallow up all that they have wrought: [for] they have wrought only a sorcerer's artifice, and the sorcerer can never come to any good, whatever he may aim at!"49
Malik : Throw that which is in your right hand. It will swallow up every thing they have produced. What they have produced is nothing but a magician's trick, and a magician can never succeed against a miracle no matter how skillful he may be."
Mustafa Khattab :

Cast what is in your right hand, and it will swallow up what they have made, for what they have made is no more than a magic trick. And magicians can never succeed wherever they go.”

Pickthall : Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made. Lo! that which they have made but a wizards artifice, and a wizard shall not be successful to whatever point (of skill) he may attain.
Yusuf Ali : "Throw that which is in thy right hand: quickly will it swallow up that which they have faked. What they have faked is but a magician's trick: and the magician thrives not (no matter) where he goes." 2591
Transliteration : Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirin wala yuflihu alssahiru haythu ata
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 49 Lit., "wherever he may come" - i.e., irrespective of whether he aims at a good or at an evil end (Razi). The above statement implies a categorical condemnation of all endeavours which fall under the heading of "magic", whatever the intention of the person who devotes himself to it. (In this connection, see also surah {2}, note [84].)

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2591 The meaning may be either (1) that falsehood and trickery may have their day, but they cannot win everywhere, especially in the presence of Truth, or (2) that trickery and magic must come to an evil end.

No Comments Found