Al-Quran Surah 20. Ta-ha, Ayah 66

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ


Asad : He answered: "Nay, you throw [first]. "And lo! by virtue of their sorcery, their [magic] ropes and staffs seemed to him to be moving rapidly:
Malik : Musa replied: "Go ahead, throw down first". Suddenly it appeared to Musa as if their cords and staffs were moving about because of their magic,
Mustafa Khattab :

Moses responded, “No, you go first.” And suddenly their ropes and staffs appeared to him—by their magic—to be slithering.

Pickthall : He said: Nay, do ye throw! Then Lo! their cords and their staves, by their magic, appeared to him as though they ran.
Yusuf Ali : He said "Nay throw ye first!" Then behold their ropes and their rods so it seemed to him on account of their magic began to be in lively motion! 2589
Transliteration : Qala bal alqoo faitha hibaluhum waAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annaha tasAAa
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2589 Their bag of tricks was so clever that it imposed upon all beholders. Their ropes and their rods were thrown, and seemed to move about like snakes. So realistic was the effect that even Moses felt the least bit of doubt in his own mind. He of course had no tricks, and he relied entirely on Allah.

No Comments Found

Subscribe