Al-Quran Surah 20. Ta-ha, Ayah 62

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ


Asad : So they debated among themselves as to what to do; but they kept their counsel secret,
Malik : Hearing this, they debated their case among themselves, whispering to one another.
Mustafa Khattab :

So the magicians disputed the matter among themselves, conversing privately.

Pickthall : Then they debated one with another what they must do, and they kept their counsel secret.
Yusuf Ali : So they disputed one with another over their affair but they kept their talk secret. 2586
Transliteration : FatanazaAAoo amrahum baynahum waasarroo alnnajwa
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2586 They knew that they had here to deal with no ordinary man, but a man with powers above what they could conceive of. But evil always thinks evil. Judging Moses and Aaron by their own standards, they thought that these two were also tricksters, with some tricks superior to their own. All they had to do was to stand together, and they must win. I construe xx. 63-64 to be private talk among themselves, followed by their open challenge to Moses in xx. 65.

No Comments Found

Subscribe