Al-Quran Surah 20. Ta-ha, Ayah 6

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ


Asad : Unto Him belongs all that is in the heavens and all that is on earth, as well as all that is between them and all that is beneath the sod.
Malik : to Him belongs whatever is in the Heavens and in the earth, and all that lies between them, and all that is beneath the soil.
Mustafa Khattab :

To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth and whatever is in between and whatever is underground.

Pickthall : Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod.
Yusuf Ali : To Him belongs what is in the heavens and on earth and all between them and all beneath the soil. 2537
Transliteration : Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wama baynahuma wama tahta alththara
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2537 An exhaustive definition of everything we can conceive of-what is in the heavens, on the earth, or between, or within the bowels of the earth.

No Comments Found

Subscribe