Al-Quran Surah 20. Ta-ha, Ayah 33

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا


Asad : so that [together] we might abundantly extol Thy limitless glory
Malik : so that we may glorify You frequently
Mustafa Khattab :

so that we may glorify You much

Pickthall : That we may glorify Thee much.
Yusuf Ali : "That we may celebrate Thy praise without stint 2555
Transliteration : Kay nusabbihaka katheeran
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2555 The requests that Moses makes are inspired, not by earthly but by spiritual motives. The motive, expressed in the most general terms, is to glorify Allah, not in an occasional way, but systematically and continuously, "without stint". "The clauses in this verse and the next, taken together, govern all the requests he makes, from verse 25 to verse 32.

No Comments Found

Subscribe