Asad | : | so that [together] we might abundantly extol Thy limitless glory |
Malik | : | so that we may glorify You frequently |
Mustafa Khattab | : | so that we may glorify You much |
Pickthall | : | That we may glorify Thee much. |
Yusuf Ali | : | "That we may celebrate Thy praise without stint 2555 |
Transliteration | : | Kay nusabbihaka katheeran |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.