۞ وَلَقَدْ جَاءَكُمْ مُوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ |
Asad | : | And indeed, there came unto you Moses with all evidence of the truth - and thereupon, in his absence, you took to worshipping the [golden] calf, and acted wickedly. |
Malik | : | Musa (Moses) came to you with clear Signs, no sooner was he away from you, then you committed evil by worshipping the calf. |
Mustafa Khattab | : | Indeed, Moses came to you with clear proofs, then you worshipped the calf in his absence, acting wrongfully. |
Pickthall | : | And Moses came unto you with clear proofs (of Allah's sovereignty), yet,while he was away, ye chose the calf (for worship) and ye were wrongdoers. |
Yusuf Ali | : | There came to you Moses with clear (Signs); yet ye worshipped the Calf (even) after that and ye did behave wrongfully. |
Transliteration | : | Walaqad jaakum moosa bialbayyinati thumma ittakhathtumu alAAijla min baAAdihi waantum thalimoona |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.