وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ |
Asad | : | but those who are bent on denying the truth and giving the lie to Our messages - they are destined for the fire, and therein shall they abide. |
Malik | : | But those who reject and defy Our revelations will be inmates of Hellfire wherein they shall live forever." |
Mustafa Khattab | : | But those who disbelieve and deny Our signs will be the residents of the Fire. They will be there forever.” |
Pickthall | : | But they who disbelieve, and deny our revelations, such are rightful owners of the Fire. They will abide therein. |
Yusuf Ali | : | "But those who reject Faith and belie Our Signs they shall be Companions of the Fire; they shall abide therein." 57 |
Transliteration | : | Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.