Al-Quran Surah 2. Al-Baqara, Ayah 32

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ


Asad : They replied: "Limitless art Thou in Thy glory! No knowledge have we save that which Thou hast imparted unto us. Verily, Thou alone art all-knowing, truly wise."
Malik : "Glory to You," they replied, "we have no knowledge except what You have taught us: in fact You are the One who is perfect in knowledge and wisdom."
Mustafa Khattab :

They replied, “Glory be to You! We have no knowledge except what You have taught us. You are truly the All-Knowing, All-Wise.”

Pickthall : They said: Be glorified! We have no knowledge saving that which Thou hast taught us. Lo! Thou, only Thou, art the Knower, the Wise.
Yusuf Ali : They said: "Glory to Thee of knowledge we have none save that Thou hast taught us: in truth it is Thou who art perfect in knowledge and wisdom."
Transliteration : Qaloo subhanaka la AAilma lana illa ma AAallamtana innaka anta alAAaleemu alhakeemu
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe