الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ |
Asad | : | who believe in [the existence of] that which is beyond the reach of human perception,3 and are constant in prayer, and spend on others out of what We provide for them as sustenance;4 |
Malik | : | who believe in the Unseen, who establish Salah (five regular daily prayers) and spend in charity out of what We have provided for their sustenance; |
Mustafa Khattab | : | who believe in the unseen,1 establish prayer, and donate from what We have provided for them, |
Pickthall | : | Who believe in the unseen, and establish worship, and spend of that We have bestowed upon them; |
Yusuf Ali | : | Who believe in the Unseen are steadfast in prayer and spend out of what We have provided for them. 27 |
Transliteration | : | Allatheena yuminoona bialghaybi wayuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum yunfiqoona |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.