وَإِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ |
Asad | : | But if they are resolved on divorce - behold, God is all-hearing, all-knowing. |
Malik | : | But if they decide to divorce them, they may do so, surely Allah hears and knows everything. |
Mustafa Khattab | : | But if they settle on divorce, then Allah is indeed All-Hearing, All-Knowing. |
Pickthall | : | And if they decide upon divorce (let them remember that) Allah is Hearer, Knower. |
Yusuf Ali | : | But if their intention is firm for divorce Allah heareth and knoweth all things. 253 |
Transliteration | : | Wain AAazamoo alttalaqa fainna Allaha sameeAAun AAaleemun |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.