يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ |
Asad | : | O MANKIND! Worship your Sustainer, who has created you and those who lived before you, so that you might remain conscious of Him |
Malik | : | O Mankind! Worship your Rabb Who created you and created those who came before you; by doing this you may expect to guard yourself against evil. |
Mustafa Khattab | : | O humanity! Worship your Lord, Who created you and those before you, so that you may become mindful ˹of Him˺. |
Pickthall | : | O mankind! Worship your Lord, Who hath created you and those before you, so that ye may ward off (evil). |
Yusuf Ali | : | O ye people! adore your Guardian-Lord who created you and those who came before you that ye may have the chance to learn righteousness. 40 |
Transliteration | : | Ya ayyuha alnnasu oAAbudoo rabbakumu allathee khalaqakum waallatheena min qablikum laAAallakum tattaqoona |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.