ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ |
Asad | : | Thus it is: since it is God who bestows141 the divine writ from on high, setting forth the truth, all those who set their own views against the divine writ142 are, verily, most deeply in the wrong. |
Malik | : | Their doom is because Allah has revealed the Book with the truth; surely those who seek causes of dispute in the Book (The Qur'an) are in extreme schism (divergence). |
Mustafa Khattab | : | That is because Allah has revealed the Book in truth. And surely those who differ regarding it are totally engrossed in opposition. |
Pickthall | : | That is because Allah hath revealed the Scripture with the truth. Lo! those who find (a cause of) disagreement in the Scripture are in open schism. |
Yusuf Ali | : | (Their doom is) because Allah sent down the Book in truth but those who seek causes of dispute in the Book are in a schism far (from the purpose). 176 |
Transliteration | : | Thalika bianna Allaha nazzala alkitaba bialhaqqi wainna allatheena ikhtalafoo fee alkitabi lafee shiqaqin baAAeedin |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.