الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ |
Asad | : | the truth from thy Sustainer!122 Be not, then, among the doubters: |
Malik | : | Nevertheless, a group of them deliberately conceal the truth. The truth is from your Rabb; therefore, you should never be among the doubters. |
Mustafa Khattab | : | ˹This is˺ the truth from your Lord, so do not ever be one of those who doubt. |
Pickthall | : | It is the Truth from thy Lord (O Muhammad), so be not thou of those who waver. |
Yusuf Ali | : | The truth is from thy Lord so be not at all in doubt. 154 |
Transliteration | : | Alhaqqu min rabbika fala takoonanna mina almumtareena |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.