صِبْغَةَ اللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ |
Asad | : | [Say: "Our life takes its] hue from God! And who could give a better hue [to life] than God, if we but truly worship Him?" |
Malik | : | Baptism is from Allah; and who is better than Allah in baptizing? Him do we worship. |
Mustafa Khattab | : | This is the ˹natural˺ Way of Allah. And who is better than Allah in ordaining a way? And we worship ˹none but˺ Him. |
Pickthall | : | (We take our) color from Allah, and who is better than Allah at coloring. We are His worshippers. |
Yusuf Ali | : | (Our religion is) the baptism of Allah; and who can baptize better than Allah? and it is He whom we worship. 137 |
Transliteration | : | Sibghata Allahi waman ahsanu mina Allahi sibghatan wanahnu lahu AAabidoona |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.