Al-Quran Surah 17. Al-Israa, Ayah 108

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا

Asad : and say, "Limitless in His glory is our Sustainer! Verily, our Sustainer's promise has been fulfilled!"131
Malik : and say, 'Glory be to our Rabb! Our Rabb's promise has been fulfilled.'
Mustafa Khattab :

and say, ‘Glory be to our Lord! Surely the promise of our Lord has been fulfilled.’

Pickthall : Saying: Glory to our Lord! Verily the promise of our Lord must be fulfilled.
Yusuf Ali : And say: "Glory to our Lord! truly has the promise of our Lord been fulfilled!" 2319
Transliteration : Wayaqooloona subhana rabbina in kana waAAdu rabbina lamafAAoolan
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 131 This may be an allusion to the many Biblical predictions of the advent of the Prophet Muhammad, especially to Deuteronomy xviii, 15 and 18 (cf. surah {2}, note [33]). In its wider sense, however, the "fulfilment of God's promise" relates to His bestowal of a definitive revelation, the Qur'an, henceforth destined to guide man at all stages of his spiritual, cultural and social development.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2319 Those who had received previous revelations find in the Qur-an and in the Messenger who brought it, the promise of Allah fulfilled. Those who were spiritually prepared for it found in the same way the satisfaction of their spiritual yearnings: to them, also, Allah's promise was sent to be fulfilled.

No Comments Found