وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ |
Asad | : | AND, INDEED, there came unto Abraham Our [heavenly] messengers, bearing a glad tiding.99 They bade him peace; [and] he answered, "[And upon you be] peace!" - and made haste to place before them100 a roasted calf. |
Malik | : | Our Messengers came to Ibrahim (Abraham) with good news. They said "Peace be upon you." He answered "Peace be upon you too," and hastened to entertain them with a roasted calf. |
Mustafa Khattab | : | And surely Our messenger-angels came to Abraham with good news ˹of a son˺. They greeted ˹him with˺, “Peace!” And he replied, “Peace ˹be upon you˺!” Then it was not long before he brought ˹them˺ a ˹fat,˺ roasted calf. |
Pickthall | : | And Our messengers came unto Abraham with good news. They said: Peace! He answered: Peace! and delayed not to bring a roasted calf. |
Yusuf Ali | : | There came Our Messengers to Abraham with glad tidings. They said "Peace!" He answered "Peace!" and hastened to entertain them with a roasted calf. 1565 |
Transliteration | : | Walaqad jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo salaman qala salamun fama labitha an jaa biAAijlin haneethin |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.