كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِثَمُودَ |
Asad | : | as though they had never lived there. Oh, verily, [the tribe of] Thamud denied their Sustainer! Oh, away with the Thamud! |
Malik | : | as if they had never flourished there. Beware! Thamud denied their Rabb. Gone are the people of Thamud. |
Mustafa Khattab | : | as if they had never lived there. Surely Thamûd denied their Lord, so away with Thamûd! |
Pickthall | : | As though they had not dwelt there. Lo! Thamud disbelieved in their Lord. A far removal for Thamud! |
Yusuf Ali | : | As if they had never dwelt and flourished there. Ah! behold! for the Thamud rejected their Lord and Cherisher! Ah! behold! removed (from sight) were the Thamud! 1564 |
Transliteration | : | Kaan lam yaghnaw feeha ala inna thamooda kafaroo rabbahum ala buAAdan lithamooda |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.