فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ |
Asad | : | But they cruelly slaughtered her.96 And thereupon [Salih] said: "[Only] for three days [more] shall you enjoy life in your homes: this is a judgment97 which will not be belied!" |
Malik | : | But, even after the warning, they hamstring her. So he said: "You have but three days to enjoy your homes, that is a promise which will not be repudiated!" |
Mustafa Khattab | : | But they killed her, so he warned ˹them˺, “You have ˹only˺ three ˹more˺ days to enjoy life in your homes—this is an unfailing promise!” |
Pickthall | : | But they hamstrung her, and then he said: Enjoy life in your dwelling place three days! This is a threat that will not be belied. |
Yusuf Ali | : | But they did hamstring her. So he said: "Enjoy yourselves in your homes for three days: (then will be your ruin): there is a promise not to be belied!" 1561 |
Transliteration | : | FaAAaqarooha faqala tamattaAAoo fee darikum thalathata ayyamin thalika waAAdun ghayru makthoobin |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.