Al-Quran Surah 11. Hud, Ayah 6

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
۞ وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُبِينٍ

Asad : And there is no living creature on earth but depends for its sustenance on God; and He knows its time-limit [on earth] and its resting-place [after death]:9 all [this] is laid down in [His] clear decree.
Malik : There is no moving creature on Earth whose sustenance is not provided by Allah. He knows its living and its resting place, and all that is recorded in a glorious Book.
Mustafa Khattab :

There is no moving creature on earth whose provision is not guaranteed by Allah. And He knows where it lives and where it is laid to rest. All is ˹written˺ in a perfect Record.1

Pickthall : And there is not a beast in the earth but the sustenance thereof dependeth on Allah. He knoweth its habitation and its repository. All is in a clear record.
Yusuf Ali : There is no moving creature on earth but its sustenance dependeth on Allah: He knoweth the time and place of its temporary deposit: all is in a clear Record. 1498 1499 1500
Transliteration : Wama min dabbatin fee alardi illa AAala Allahi rizquha wayaAAlamu mustaqarraha wamustawdaAAaha kullun fee kitabin mubeenin
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 9 For this rendering of mustaqarr and mustawda', see note [83] on 6:98. The above reference to God's all-embracing knowledge connects with the end of the preceding verse ("He has full knowledge of all that is in the hearts of men").

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1498 Cf. vi. 59. Nothing happens in Creation except by the Word of Allah and with the knowledge of Allah. Not a leaf stirs but by His Will. Its maintenance in every sense is dependent on His Will.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1499 Mustaqarr = definite abode; where a thing stops or stays for some time, where it is established. Mustauda = where a thing is laid up or deposited for a little while. Referring to animals, the former denotes its life on this earth; the latter its temporary pre-natal existence in the egg or the womb and its after-death existence in the tomb or whatever state it is in until its resurrection.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1500 Cf. vi. 59 and n. 880, and x. 61 and n. 1450.
0 votes 0  dislikes 

 See footnote for 10:61.