Al-Quran Surah 11. Hud, Ayah 42

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ

Asad : And it moved on with them into waves that were like mountains. At that [moment] Noah cried out to a son of his, who had kept himself aloof [from the others]: "O my dear son!65 Embark with us, and remain not with those who deny the truth!"
Malik : As the ark floated with them on board over the mountainous waves and Nuh called out to his son, who stood apart: "O my son! Embark with us and be not with the unbelievers!"
Mustafa Khattab :

And ˹so˺ the Ark sailed with them through waves like mountains. Noah called out to his son, who stood apart, “O my dear son! Come aboard with us and do not be with the disbelievers.”

Pickthall : And it sailed with them amid waves like mountains, and Noah cried unto his son and he was standing aloof: O my son! Come ride with us, and be not with the disbelievers.
Yusuf Ali : So the Ark floated with them on the waves (towering) like mountains and Noah called out to his son who had separated himself (from the rest): "O my son! embark with us and be not with the Unbelievers!" 1536
Transliteration : Wahiya tajree bihim fee mawjin kaaljibali wanada noohunu ibnahu wakana fee maAAzilin ya bunayya irkab maAAana wala takun maAAa alkafireena
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 65 The diminutive in ya bunayya (lit., "O my little son") is an expression of endearment irrespective of a son's age: for instance, Noah's son appears in the above story as a grown man, while Joseph, similarly addressed by his father in 12:5, was a child or, at the most, an adolescent.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1536 The simile of mountains applies to the waves, which were mountain high, -literally, for the peaks were being submerged.

No Comments Found