فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ |
Asad | : | Pursue, then, the right course, as thou hast been bidden [by God], together with all who, with thee, have turned unto Him; and let none of you behave in an overweening manner:141 for, verily, He sees all that you do. |
Malik | : | Therefore, stand firm on the Right Way as you are commanded, together with those who have turned from unbelief to belief in Allah, and do not transgress; surely, He is watching all that you do. |
Mustafa Khattab | : | So be steadfast as you are commanded ˹O Prophet˺, along with those who turn ˹in submission to Allah˺ with you. And do not transgress. Surely He is All-Seeing of what you ˹believers˺ do. |
Pickthall | : | So tread thou the straight path as thou art commanded, and those who turn (unto Allah) with thee, and transgress not. Lo! He is Seer of what ye do. |
Yusuf Ali | : | Therefore stand firm (in the straight path) as thou art commanded thou and those who with thee turn (unto Allah); and transgress not (from the Path): for He seeth well all that ye do. |
Transliteration | : | Faistaqim kama omirta waman taba maAAaka wala tatghaw innahu bima taAAmaloona baseerun |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.